මළගම
ප්රියය
මා නික්ම ගිය දිනක
මල්මාලාවෙන් සරසන්න දොර පියස
මංගල්යයකට මෙන්
නිවෙස් වලින් පිටතට
කැඳවාගෙන විත් මිනිසුන්
නටන්න මාවත් දිගට
මනාලියක් සේ පේවී
මරණය පැමිණි විට
මගේ දීප්තිමත්ම ඇඳුම් අන්දවා
මා පිටත් කර යවන්න
අපේ අමුත්තන්ට
හිම කිරම සහ රෝස පෙති දී
සංග්රහ කරන්න
සොඳුර
හඬන්නට කාරණා නැත
ජීවිත කාලයක්ම බලා උන්නෙමි
මේතරම් සුන්දරත්වයක්
මගේ හුස්ම පැහැර ගන්නා තුරු
පැමිණියෙමි
ජීවත් වූයෙමි
ජීවිතය නම් මේ තරඟය
දිනා ගත්තෙමි
එනිසාම මා නික්ම ගිය දිනක
සැමරිය යුතුය
මා මරණය
Translation of the poem ‘Funeral’ by Rupi Kaur
Original poem from -https://www.poetic-endings.com
Photo by Vaibhav Nagare from Unsplash
Rupi Kaur ඉන්දියානු සම්භවයක් ඇති කැනේඩියානු කිවිඳියකි. කෙටි, බරැති කවි ලියන ඈ මෙතෙක් පළ කළ කවි පොත් හැම එකක්ම රසිකයන් අතර අතිශයින් ජනප්රිය වී තිබෙනවා. කවියට අමතරව රේඛා චිත්ර ඇඳීමටත් දක්ෂ Rupi ඇගේ පොත් ඇගේම චිත්ර වලින් හැඩ ගන්වා තිබීම විශේෂත්වයක්.
මා නික්ම ගිය දිනක
මල්මාලාවෙන් සරසන්න දොර පියස
මංගල්යයකට මෙන්
නිවෙස් වලින් පිටතට
කැඳවාගෙන විත් මිනිසුන්
නටන්න මාවත් දිගට
මනාලියක් සේ පේවී
මරණය පැමිණි විට
මගේ දීප්තිමත්ම ඇඳුම් අන්දවා
මා පිටත් කර යවන්න
අපේ අමුත්තන්ට
හිම කිරම සහ රෝස පෙති දී
සංග්රහ කරන්න
සොඳුර
හඬන්නට කාරණා නැත
ජීවිත කාලයක්ම බලා උන්නෙමි
මේතරම් සුන්දරත්වයක්
මගේ හුස්ම පැහැර ගන්නා තුරු
පැමිණියෙමි
ජීවත් වූයෙමි
ජීවිතය නම් මේ තරඟය
දිනා ගත්තෙමි
එනිසාම මා නික්ම ගිය දිනක
සැමරිය යුතුය
මා මරණය
Translation of the poem ‘Funeral’ by Rupi Kaur
Original poem from -https://www.poetic-endings.com
Photo by Vaibhav Nagare from Unsplash
Rupi Kaur ඉන්දියානු සම්භවයක් ඇති කැනේඩියානු කිවිඳියකි. කෙටි, බරැති කවි ලියන ඈ මෙතෙක් පළ කළ කවි පොත් හැම එකක්ම රසිකයන් අතර අතිශයින් ජනප්රිය වී තිබෙනවා. කවියට අමතරව රේඛා චිත්ර ඇඳීමටත් දක්ෂ Rupi ඇගේ පොත් ඇගේම චිත්ර වලින් හැඩ ගන්වා තිබීම විශේෂත්වයක්.